domingo, maio 29, 2005

ObrigadO, por favor !

Não sou nem um linguista nem um purista da língua, mas alguns dos frequentes pontapés na língua afligem-me, ainda para mais agora que dou alguns com uma frequência assustadora (se bem que alguns dos aparentes erros não passem de typos).

Um dos que mais me perturba, por ser uma CALINADA (note-se o uso de maiúsculas e o bold!) inúmeras vezes repetida e frequentemente defendida, até mesmo por pessoas com um nível de educação elevado, é o uso de obrigada pelas senhoras.

De uma vez por todas, e perdoar-me-ão os especialistas pela simplicidade da explicação, OBRIGADO, no seu uso como agradecimento (não confundir com a forma verbal ou o adjectivo!), é uma interjeição e, como tal, NÃO TEM GÉNERO, permanecendo inalterável para homens, mulheres, senhores, senhoras, meninos, meninas, cães e gatos falantes e quem quer que fale português (correcto)!

Se tiverem dúvidas, procurem obrigado e obrigada num dicionário decente ou, apenas como verificação rápida, no dicionário on-line da língua portuguesa. Verão que apenas obrigado está listado como interjeição significando agradecido. O resto é conversa! (ou o adjectivo e as formas verbais...)

5 Comments:

Anonymous Anónimo said...

APOIADO!

segunda mai. 30, 07:34:00 da tarde 2005  
Blogger Aziz said...

Há quem discorde:
http://ciberduvidas.sapo.pt/php/resposta.php?corpo=88|1197

segunda mai. 30, 08:37:00 da tarde 2005  
Blogger Emigra said...

Há sempre quem discorde... mas com a defesa do "obrigados" e "obrigadas" o ciberduvidas atira-se do penhasco!
A explicação refere-se unicamente ao uso do adjectivo que, esse sim, tem masculino, feminino, singular e plural.

Parafraseando o autor, defender o uso de obrigada/os/as como agradecimento é desconhecer por completo a sintaxe da língua portuguesa.
Fica registado mais um exemplo de pessoas com instrução que andam enganadas...

terça mai. 31, 09:48:00 da manhã 2005  
Blogger Maffa said...

Ao definir obrigada no dicionário recomendado aparece isto:

sing. part. pass. de obrigar
fem. sing. de obrigado

Nao percebo... se nao se pode dizer obrigada como agradecimento pela parte das mulheres só devia constar no dicionário a primeira definicao.

segunda jan. 23, 07:18:00 da tarde 2006  
Blogger Emigra said...

Cara Maffa, não quero dar a ideia de saber muito da língua portuguesa mas dei-me ao trabalho de pesquisar este assunto em particular.

O assunto é polémico. Tal como o Aziz referiu e eu próprio voltei a verificar mais tarde, o pessoal do Ciberdúvidas discorda da minha opinião. Igualmente chocante é saber que mesmo entre professores de português não há consenso.

Para mim o caso é simples: obrigado como agradecimento (o português para Merci ou Thank You) é uma interjeição e como tal não tem género nem número. Alguém se lembra de fazer variações de olá?

Assim sendo fem. sing. de obrigado no dicionário refere-se apenas e só ao adjectivo.

Talvez isto merecesse discussão no Portugal no Mundo, embora certamente não se chegasse a consenso, mesmo entre os ditos linguístas que lá comentam...

quarta jan. 25, 06:53:00 da tarde 2006  

Enviar um comentário

<< Home